image_pdfimage_print

Does It Mean What It Says? More Problems with the King James

In my previous post I pointed out that the King James Version sometimes uses words and phrases that no longer make sense to most speakers/readers of the English language today.  That obviously makes it use complicated.  Why would you want to use a study Bible that doesn’t communicate in common English – or in this case, in English that no longer makes sense?   I can understand – and heartily support – those who want to read the King James for ...

Continue Reading →
0

Problems with the Language of the King James Version

In my Introduction to the New Testament class this semester, I talked on the first day about which Bible translations I would allow students to use for the class.  The basic answer: most any modern translation would be fine (though I myself prefer the New Revised Standard Version), but I would not allow paraphrases (which are not actually translations from the original Hebrew and Greek, but are simplifications of previously existing English translations and as a result can be highly ...

Continue Reading →
0

Leading up to the King James Translation

The King James Version (KJV) is right hailed as one of the great classics – arguably *the* great classic – of English literature.  But most people have no idea where it came from and how it came into existence.  And so I am going to take a side-path (OK, a tangent) in my thread to devote a few posts to the KJV, also known as the Authorized Version (AV).

To start with, contrary to what a lot of people think, the ...

Continue Reading →
42

Where Did the King James Bible Come From?

What were the King James Bible translators actually translating?  You may not have known it from the previous two posts – but that is what I have been getting at, when talking about the first published edition of the Greek New Testament by Erasmus, and the subsequent editions.    The King James is deservedly considered of the greatest classics ever produced in the English language.  There can be no doubt about its enormous influence on English literature and the English language ...

Continue Reading →
33

The First Greek New Testament

In this thread on Bible translation, I have been talking about what it is translators of the New Testament actually translate.  In order to answer the question, I have had to explain how we started to get printed editions of the Greek New Testament, including the first to come off the printing press, the Complutensian Polyglot (discussed in yesterday’s post).  Today I take the discussion a step further, to talk about the first published (not the first printed!) Greek New ...

Continue Reading →
19

The Oldest Printed Versions of the Greek New Testament

I have started to explain what it is translators of the New Testament actually translate.  They do not translate just one manuscript or another; they translate what they take to be the “original” text as it has been reconstructed by textual specialists (some of whom are the translators themselves).  These reconstructions can be found in printed editions of the Greek New Testament.

To make sense of what the translators actually have in front of them when they are translating, I need ...

Continue Reading →
17

What Text Are the Translators Translating?

What is it that Bible translators translate when they are translating?  Let me focus on the New Testament, my main area of expertise.   When a translator wants to make an English version of, say, Mark (what I say about Mark will be true of all the books of the NT), what does she actually translate into English?

Obviously she cannot take Mark’s original manuscript and translate it, since we don’t have it.  Or the first copy of the original, or a ...

Continue Reading →
54

What Do Translators Translate?

What do translators of the Bible actually translate?  This has been the question in the back of my mind for the thread that has been going on over the past couple of weeks.  The question has two components.  (1) Which books do they translate and call “the Bible”?  And (2) when they decide on those books, where do they find what they need in order to translate it?  Do they translate certain manuscripts?  Which ones?  How do they decide?  And ...

Continue Reading →
41

Is the New Testament Authentic? Readers’ Mailbag December 4, 2016

QUESTION

Dr Ehrman, I found this attack against you:

Bart likes to deceive his listener by claiming more variations and more copies give birth to less authenticity. Actually flip that and you’ll begin to “see the light”.  The Bible manuscripts were transmitted not in a linear way, as in “Chinese whispers” but geometrically as in 1 produced by 5 others which in turn then produced, say 20, etc.

I think you already dealt with this claim, but I am unable to ...

Continue Reading →
96

The Best Manuscripts and Social Justice: Readers’ Mailbag October 23, 2016

Question:

When you say earliest and “best” manuscripts, what do you mean by “best”?

 

Response:

This question was asked in response to my statement, with respect to the famous story of the woman taken in adultery in John 8 (where Jesus says, “Let the one without sin among you be the first to cast a stone at her), that we know it was not originally in the Gospel of John in part because it is not to be found in the “oldest and ...

Continue Reading →
47
Page 1 of 17 12345...»