
In Matthew 10:23, he said to the disciples, “When you are persecuted in one town, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through all the towns of Israel before the Son of Man (Jesus) returns“.
Matthew 10:23 is a Matthean addition that limits the duration of the apparent delay. Its redactional character is apparent from its function as the conclusion of the unit in 10:17-23 which was taken from the Markan Olivet discourse (Mark 13:9-13) and relocated here. A sure sign that the Matthean version is redactional of Mark is the doublet (“he who endures to the end will be saved”) in both 10:22 and 24:13. The author brings together the eschatological persecution of the disciples with the instructions in 10:5-15, with 10:23 drawing on 10:14. The author is still thinking of his contemporaries, and not some distant future time.
As for Mark 13:10, the author is probably thinking of Paul’s declaration that the gospel had already spread to all creation (Romans 1:5, 8, 10:16-18, 1 Thessalonians 1:8, Colossians 1:5, 23), and Paul’s mission certainly preceded the disaster of the Jewish revolt and the destruction of the Temple, so the preaching was accomplished first (πρῶτον in 13:10), with Paul indeed giving his testimony before governors and the imperial court in Rome (as in Mark 13:9)
…
so, is matthew 10:23 a change created because of the delay in the second visit ?
mark:
9 ** you do not have permission to see this link **But the one who endures to the end will be saved.
relocated here
17 Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues. 18 On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles. 19 But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say, 20 for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
21 “Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death. 22 You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved. 23 When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.
A sure sign that the Matthean version is redactional of Mark is the doublet (“he who endures to the end will be saved”) in both 10:22 and 24:13. The author brings together the eschatological persecution of the disciples with the instructions in 10:5-15, with 10:23 drawing on 10:14. The author is still thinking of his contemporaries, and not some distant future time.
There is very clearly a non-Pauline gentile missionary effort of some sort. If Jesus viewed his ministry as Jewish only plainly not everyone got the word. Yet why would the gospel writers put this kind of exclusivist language on Jesus’ lips? Perhaps you’re right Robert. We are led to believe by Acts that this issue had been settled in James’ and Paul’s lifetimes. Maybe there is a controversy still going on in the late first century even after the Revolt.
BDEhrman
FreedomBen
evgendob
Robert
1 Guest(s)

