
Stephen said
Papias is a mighty thin reed to support all this baggage. He is reliable when we need him to be but a goofball otherwise. I do wish we had his book.
I also wouldn’t hang anything on papias say so.
I fell asleep watching tabor speak on this a couple of nights ago, and I think he was speaking specifically of an actual text of Matthew in Hebrew that has survived and that does not appear to be a translation from Greek. I believe it is preserved in a medieval (14th cent?) Jewish refutation that quotes the Hebrew Matthew extensively.
I don’t think tabor mentions it, but here are also some apparent word plays in Greek Matthew that only make sense in Hebrew or Aramaic–thise give me pause.

Steefen said
Well. you’ve earned your keep today, Steefen.
Howard’s translation of this 14th century copy of a Hebrew version of Matthew is available free on academia.edu
Of interest to me is Mt. 21:17:
He left and went out to Bethany and (spent the night) there and there he was
explaining to them the Kingdom of God.”
Some folks get from this deviation from the Greek a whiff of the Secret Gospel of Mark:
** you do not have permission to see this link **
BDEhrman
FreedomBen
evgendob
Robert
1 Guest(s)
