Bart Ehrman Blog Readers Forum

A A A
Forum Scope


Match



Forum Options



Min search length: 3 characters / Max search length: 84 characters
Lost password?
sp_TopicIcon
The Problem of Mark 2:26
Avatar
Coimbra1982

66 Posts
(Offline)
1
June 12, 2020 - 7:14 pm

I have read about this supposed misunderstanding or “error” when Dr. Ehrman pusblished his best-selling book, Misquoting Jesus.

It may not seem like much, but this verse contains an alleged difficulty and to understand, let us briefly go over the story of David and Abiathar. In 1 Samuel 21:1-6, we read about David fleeing to Nob. Here David comes to the house of God and the priest, Ahimelech. At the time David was being pursued by Saul, who was the reigning king. David and those with him were hungry, and David asked Ahimelech for some bread.

The problem with what Jesus said was that the incident with David occurred when Ahimelech was a priest, not Abiathar. Abiathar was the son of Ahimelech, and he didn’t become a priest until shortly after this episode. So, we have an issue with Jesus not knowing the history of Israel. According to skeptics, Jesus should have said, “In the days of Ahimelech…”

What your thoughts on it?

Avatar
Stephen
4602 Posts
(Offline)
2
June 12, 2020 - 8:07 pm

So, we have an issue with Jesus not knowing the history of Israel…

No that would be the author, probably a gentile making a minor mistake.  Who can keep the names of all those  old Bible  guys   at  the tip  of your tongue?  (Maybe   the   copy  of  the  Septuagint   he  used made  the mistake?)    The author does a lot worse   with  contemporary  Palestinian geography.   That was easily checkable.  No excuse  for  that.

Avatar
Hngerhman

507 Posts
(Offline)
3
June 13, 2020 - 12:05 pm

And Herodian names as well apparently…

Avatar
Coimbra1982

66 Posts
(Offline)
4
June 13, 2020 - 9:37 pm

well here is the deal with it so far. 

I do understand and I also recognize that there are some parts or big ones within the events portrayed by the authors of the Gospels that cannot be reconciled at all. You can´t simply presumably make all kinds of assumptions to try to justify or explain something that clearly is a mistake, an error or a misunderstanding (as you might called). 

However, that are cases that I think it can be reasonable explained. We can´t just be double standard or stablish just one way to view things. In this passage in the Gospel of Mark chapter 2, I don´t know but maybe the problem could be myself, but I can´t see why prof. Ehrman made it such a big fuzz that radically changed his position, or his mindset, I don´t know. 

Is there a reasonable solution?

Did Jesus or Mark make a mistake or is there a reasonable answer to this issue? Well, I´m more inclined to admit that the writer of the Gospel of Mark made a mistake, not Jesus himself. Some suggest to start by looking at what Jesus said. In Greek, he simply says, “epi Abiathar archiereos,” which means “in the time of Abiathar, the high priest.” Scholar Gleason Archer notes that “epi with the genitive simply means ‘in the time of.’” It could also be translated “in the days of.” It is also possible that the Greek idiom in this verse can also carry the meaning of “in the passage about Abiathar.” Typically, however, the first two meanings are the ones accepted.

Moreover, when one looks carefuly the scenario and its whole context will observe that the episode of David eating the consecrated bread did happen during the time of Abiathar, but not while he was a priest. In fact, shortly after David left Ahimelech, Saul came in and killed everyone there except Abiathar. He fled to David and served as his priest. “Thus, it was during the time of Abiathar, but not during his tenure in office.”

In the end this is one case that in my opinion are reasonable justified. 

Avatar
Robert
7123 Posts
(Offline)
5
June 13, 2020 - 10:20 pm
Avatar
Coimbra1982

66 Posts
(Offline)
6
June 13, 2020 - 10:45 pm

Robert said

Coimbra1982 said
 
Is there a reasonable solution?

Did Jesus or Mark make a mistake or is there a reasonable answer to this issue?    

Why isn’t it reasonable that Jesus or Mark or anyone and everyone in between were simply mistaken?   

Well that´s the case. Once again I am more inclined to admit that the writer of the Gospel of Mark made this mistake, not sure if Jesus himself would do that (I don´t think he did). But that is the only explanation for it? It is the only standard way to view and understand this passsage? 

Avatar
Hngerhman

507 Posts
(Offline)
7
June 13, 2020 - 11:56 pm

Per Robert’s point, there are potentially innumerable nodes along the chain of transmission where a factual mistake could have crept into the tradition. But, why is it not an option that Jesus misspoke?

Is the Greek readable as “the passage about Abiathar”? Man, I wish I could read Greek.

Avatar
Coimbra1982

66 Posts
(Offline)
8
June 14, 2020 - 9:03 pm

Hngerhman said
Per Robert’s point, there are potentially innumerable nodes along the chain of transmission where a factual mistake could have crept into the tradition. But, why is it not an option that Jesus misspoke?

Is the Greek readable as “the passage about Abiathar”? Man, I wish I could read Greek.  

Hungerhman,

Thanks for sharing your thoughts on it. I have to be honest with you though, I don´t get it. What are you are trying to say by “Is the Greek readable as “the passage about Abiathar”? Man, I wish I could read Greek.  

Please enlight me.

Avatar
Coimbra1982

66 Posts
(Offline)
9
June 14, 2020 - 9:12 pm

However, my point is if this is the only way to accept the “misunderstanding” or “error”. I also defend the idea that some discrepancies in the reports can be reasonable understand and reconcile with an open minded. Therefore, for this case specifically I think we need to understand the Greek word for this which is “epi Abiathar archiereos,” by noting that “epi” with the genitive simply means ‘in the time of.” or “in the days of.”

From Kostenberger et. al. “Truth in a Culture…”, chapter 2 claim 2: “Epi” in Mark 2:26 has equivocal meaning including “upon”. It may also (1) indicate the time the event occurred or (2) location as a reference in Scripture. For (1) Abiathar is the “much more recognizable high-priestly name from that era in history.” For (2) remember they did not have chapter and verse references for Scripture… Abiathar may have been Mark’s way of reference to a significant passage or location in Scripture. Mark uses this method (2) with “epi” in Mark 12:26 “the passage about the burning bush.” A modern example: “when people talk about the climate of American culture during the Eisenhower administration” following WWII, they generally mean the 50’s, not just 1953-1960.

Avatar
Robert
7123 Posts
(Offline)
10
June 14, 2020 - 9:56 pm
Avatar
Avner

1 Posts
(Offline)
11
June 15, 2020 - 12:49 pm

When reading the gospels I’m trying to be conscious that what’s written down was not exactly, word-for-word, how the whole conversation went. According to Mk 2:23-26 the Pharisees asked one question and Jesus’ response was contained in three sentences. And that’s it. You’d almost get the impression this was the only talk they’ve had all day. Normally, at least this is how I imagine it, Jesus could have said something, and an attentive disciple could have asked him to clarify. ‘Wait a moment, Jesus. Earlier when you talked to the Pharisees, did you actually mean Ahimelech? Because you said Abiathar…’ For all we know, Jesus could have made that mistake and clarified it either immediately, or at some later point. The eyewitness could have remembered only the first part of the response and completely forgotten about Jesus’ correction. 

What’s perplexing to me is how the author of Mark managed to even put that story together! Imagine someone remembering the exact words of a dialogue they’ve had thirty years ago. I cannot even remember a full day in my life, thirty years ago. I look at all photograph, I see myself on a basketball tournament, and I start remembering a few details, here and there. But I cannot remember a single word I’ve said, or that anyone else said to me on that day. Think about a random day in mid-June 1990. How much detail about the conversations you’ve had can you recall?

It’s incredible to me that anyone could ever remember this amount of dialogue. I guess this is where Christians declare divine inspiration, the Holy Spirit supernaturally triggering all the memories stored in the eyewitness’ subconsciousness. But even then the question is why make a mistake and write down the wrong name? Is that how the author (mistakenly) remembered it? If so, why hasn’t the Holy Spirit made sure that all remembered and expressed memories are accurate? To me this was always a big issue in regard to the question: How important is it that what was written down is absolutely accurate in every detail. If Christians will invoke divine inspiration, it’s a mystery why there are so many inaccuracies.  

Avatar
Stephen
4602 Posts
(Offline)
12
June 15, 2020 - 3:09 pm

Coimbra1982  wrote

 …but I can´t see why prof. Ehrman made it such a big fuzz that radically changed his position, or his mindset, I don´t know. 

Look at  it  this  way.  If  you’ve  been  taught  all  your  life  that  the  Bible  is  perfect  in  every  way,  no discrepancies, no  mistakes,  and  then  you’re  presented  with  one  you can  read  yourself,  then  it’s  going  to  shake  you.  It  doesn’t  matter  that  it  is  a  minor  mistake.   A mistake  is  a  mistake.   Shocking  when unexpected.

 

Avner  wrote

When reading the gospels I’m trying to be conscious that what’s written down was not exactly, word-for-word, how the whole conversation went.

Ok  I  state  my  own  bias  here.  For  me these  are  historical  and  literary  questions.  I’m not  a believer.   That  said  I think the  gospels  contain a  basic  historical  framework  but the  narrative  details  and  the  stories  were  created  by tradition or  by the authors  themselves for  theological  purposes.  Basically  I  think  we  should  have  the same  attitude  towards  the  gospels  that  Matthew  and  Luke  had  towards  Mark.   They considered him authoritative but  that  didn’t  prevent them  from making changes,  adding  and subtracting.  Matthew  and  Luke  clearly  didn’t  regard Mark  as inerrant,  infallible  scripture.

Avatar
Hngerhman

507 Posts
(Offline)
13
June 15, 2020 - 7:41 pm

Coimbra1982 said

Thanks for sharing your thoughts on it. I have to be honest with you though, I don´t get it. What are you are trying to say by “Is the Greek readable as “the passage about Abiathar”? Man, I wish I could read Greek.  

Please enlight me.

 
Sorry, my colloquialisms have run amok. 
 
My (simplistic) thoughts were in the first paragraph, with the addition of an open-ended question about whether the precision of Jesus’s recollection should be one’s default assumption.
 
The second paragraph opens with a question – as a non-Greek reader myself: does the range of the Greek term ‘epi’ include/admit of this sense (“passage(s) about Abiathar)? And the paragraph closes with my own editorial lamentation about my inability to read Greek. 
 
Sorry for any confusion.
 

Coimbra1982 said

…Therefore, for this case specifically I think we need to understand the Greek word for this which is “epi Abiathar archiereos,” by noting that “epi” with the genitive simply means ‘in the time of.” or “in the days of.”

From Kostenberger et. al. “Truth in a Culture…”, chapter 2 claim 2: “Epi” in ** you do not have permission to see this link ** “the passage about the burning bush.” A modern example: “when people talk about the climate of American culture during the Eisenhower administration” following WWII, they generally mean the 50’s, not just 1953-1960.

 
I must defer to the experts on the Koine. Thankfully, Robert can read Greek (and many other languages). He often quite generously and patiently holds our collective hands on linguistic matters (as well as the scholarship and many other things aside).
 
I am not familiar with Kostenberger et al. I did notice when I looked at the Amazon blurb of the book, that it is apologetical. Not that apologists (or anti-apologists for that matter) cannot contribute amazing insights, but one does need to be careful to make sure to avoid motivated reasoning in all its manifestations. Confirmation bias grips us all, so we must work hard to hold it at bay – believer and skeptic alike.
 
 
Coimbra1982 said
However, my point is if this is the only way to accept the “misunderstanding” or “error”. I also defend the idea that some discrepancies in the reports can be reasonable understand and reconcile with an open minded.

I don’t disagree in principle. One thing to be wary of: Ptolemaic reasoning that leads to an ever-branching succession of epicycles within epicycles of explanations. Occam’s razor is a nice tool – not dispositive at all and often overused, but a helpful guiding principle to avoid the seductive trap of just-so stories and other contortions that we use to permit ourselves to hold otherwise unjustified beliefs.

 
Humans are wired to come to what they want to believe, and then spend the rest of their time amassing evidence to buttress that belief, rather than testing and retesting said belief. One thing I find helpful – try building up to the belief one is trying to defend, rather than arguing to preserve it. Test and retest, and may the journey be a fulfilling and fun one!
Avatar
Robert
7123 Posts
(Offline)
14
June 15, 2020 - 7:56 pm
Avatar
Hngerhman

507 Posts
(Offline)
15
June 15, 2020 - 11:12 pm

You addressed it superbly.

When I read the interlinear (best I can do…), I can see why someone might choose “in the passage of” in Mark 12:26. But, “at” also works in my head for ‘epi’ here. As in: “In the book of Moses, at the [burning] bush, how God said…” And, I could also see where the ‘at’ could mean (in English approximation) either:

– “at [that point in the Torah]” (literary locus), or

“at [the point in history]” (historio-physical locus).

Meaning, in my ignorance, I could see how “in the passage of” is only a loose rendering of ‘epi’, and one where the translator made the active choice of literary locus to interpret ‘epi’ as textual (rather than historical). 

It’s been a rather vinous evening (alas no whiskey, but the fruit of the vine has not been in short supply), so please forgive my uninformed musings…

Avatar
Robert
7123 Posts
(Offline)
16
June 16, 2020 - 11:52 am
Avatar
Coimbra1982

66 Posts
(Offline)
17
June 16, 2020 - 8:31 pm

I´ll tell you something. You guys are the best. 
Really good environment to discuss intelligently all this topics. Learning a lot from one another in here eventhough I´m headstrong and I don´t tend to be convinced so easily. 

But let me go back to main issue in here and share with you all another thought on it. 

Well, first let me repeat once again that I am more inclined to admit that clearly the writer of the Gospel of Mark made a mistake. Even one of the Biblical scholar that I like a lot (Prof. Mike Licona) admits that his passage is a very difficult discrepancy to resolve. He also says that he has seen so many attempts to harmonize the difference between Mark and the OT is not persuasive and that the statement that Abiathar was high priest meant he was high priest at the time David ate the consecrated bread. Althought it´s possible that no contradiction is actually present, an error on Mark´s part is a reasonable possibility. 

In the end the solution to try to harmonize it is a bit of a stretch. Concomitantly, I was recommended to read the following article: ** you do not have permission to see this link ** 

Not conviced at all. 

Avatar
Coimbra1982

66 Posts
(Offline)
18
June 16, 2020 - 9:24 pm

Robert said
Mk 12,26 is not a very good comparative reference. If Mark is using this as a way to refer to the place in Torah, he is more explicit about that here when he immediately and specifically says, “Have you not read in the book of Moses at the bush (ἐν τῇ βίβλῳ Μωϋσέως ἐπὶ τοῦ βάτου).

Such an immediate reference or any reference to a specific book or scroll is not found in Mk 2,26 immediately after the question, “Have you never read …”, nor does it seem as if Matthew or Luke understood this as an imprecise but helpful reference to a part of a book. They both omit the reference to Abiathar, presumably because they saw it as incorrect or at least unnecessary or unhelpful. If Mark was giving a very helpful reference to where in scripture this episode might be found, why would both Matthew and Luke omit this helpful reference?  

Excuse me my insistence or myself being a big-headed. 

But in the Greek, Mark 2:26 simply says: ἐπὶ Ἀβιατηὰρ ἀρχιερέως… epi Abiathar archiereōs… “in” or “upon” or “in the days of” or “at the time of” (epi) Abiathar high-priest… Mark uses the same “epi” in reference to a place in Scripture with the burning bush in 12:26. I personally think this is acceptable as a reference, and plausible given the culture and lack of chapter/verse references. This was a culture with heavy oral tradition emphasis and memorization, Abiathar was the better known priest, ancient historians had more “liberties” with using the “Vox” (voice) of passages rather than “verba” (exact words), and Mark shows in 12:26 that he uses “epi” as a reference tool. But, I respect your opinion.

Avatar
Coimbra1982

66 Posts
(Offline)
19
June 16, 2020 - 9:54 pm

Robert said
nor does it seem as if Matthew or Luke understood this as an imprecise but helpful reference to a part of a book. They both omit the reference to Abiathar, presumably because they saw it as incorrect or at least unnecessary or unhelpful. If Mark was giving a very helpful reference to where in scripture this episode might be found, why would both Matthew and Luke omit this helpful reference?  

Good points…it could also be that Matthew and Luke thought it was an unhelpful reference to the time period and therefore just left it out. Or they simply took the time period as a known entity. Also… the reference to Scripture with the burning bush in 12:26 doesn’t mean Mark was constrained to mention Scripture every time he uses epi. Modern references and writers don’t write exactly the same every time they use such a reference technique. But… all interesting thoughts.

Avatar
Robert
7123 Posts
(Offline)
20
June 17, 2020 - 12:20 am
Forum Timezone: America/Indiana/Indianapolis
All RSSShow Stats
Administrators:
BDEhrman
FreedomBen
evgendob
Robert
Top Posters:
Steefen: 7786
Stephen: 4602
Porphyry: 1852
godspell: 1827
DavidFord: 1424
BJH1960: 1205
brenmcg: 1184
Colin Milton: 1142
JAS: 948
Jarek: 936
Newest Members:
Auntiejack56
giventerry
brokinrhythm
Thurly
dsorrent7
iam.vernon.b.rose
israelam
Abw2026
StephenJ
AnnaH
Forum Stats:
Groups: 2
Forums: 13
Topics: 2616
Posts: 46472

 

Member Stats:
Guest Posters: 65
Members: 65923
Moderators: 0
Admins: 4
Most Users Ever Online: 3559
Currently Online: 2380, Judith
Guest(s) 66
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)