Problems with Lake’s Translation of the Apostolic Fathers
Some people have asked if I could give some examples of the problems with the translations of the Apostolic Fathers in the original edition done by Kirsopp Lake. It’s a fair enough question – although I do want to stress for the 29th time that I think on the whole he made a very fine translation indeed. But there are some serious and widely recognized problems with it. As one might expect, the translations are dated in places. No longer do we use intentionally archaizing language in translations to indicate their sacrality or antiquity. Lake did do that. It’s like speaking King James English, though, when talking about religion, instead of just talking as one normally talks. Technically it’s not wrong, but it’s a bit strange. Even the authors of the Bible (not to mention the Apostolic Fathers) spoke in the language of their day, not stilted language of 400 years earlier (despite what you hear from the people who still think the King James Version is the one and only inspired translation of the [...]

