As many of you know, this past year my colleague Zlatko Plese and I published a bilingual edition of the Apocryphal Gospels. Actually, it was quadrilineal. We included all the Gospels of the early centuries (up until the Middle Ages, and some important ones even from then) in Greek, Latin, and Coptic, with the original language on the left side of the page and a new English translation on the right. This past summer, after it came out, I decided that it would be really nice to have an English-only edition of these texts for people (this would be most people) who aren’t interested in seeing what the original languages say.
There are about 40 Gospels altogether that we included, with short introductions. To produce the English version we are simply reproducing our translations, with Introductions geared for general readers rather than for scholars. So I’m touching up the introductions to try to get them at the proper reading level/expertise/level of interest.
I’d like to get some feedback.
FOR THE REST OF THIS POST, log in as a Member. Click here for membership options. If you don’t belong yet, JOIN ALREADY!!!
To Read Comments or Comment, Please Upgrade to a Full Access Silver, Gold or Platinum Membership.